РЕКОМЕНДАЦИЯ CM/REC(2010)5 КОМИТЕТА МИНИСТРОВ СОВЕТА ЕВРОПЫ ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ О МЕРАХ ПО БОРЬБЕ С ДИСКРИМИНАЦИЕЙ ПО ПРИЗНАКУ СЕКСУАЛЬНОЙ ОРИЕНТАЦИИ ИЛИ ГЕНДЕРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИЯ CM/REC(2010)5 КОМИТЕТА МИНИСТРОВ СОВЕТА ЕВРОПЫ ГОСУДАРСТВАМ-ЧЛЕНАМ О МЕРАХ ПО БОРЬБЕ С ДИСКРИМИНАЦИЕЙ ПО ПРИЗНАКУ СЕКСУАЛЬНОЙ ОРИЕНТАЦИИ ИЛИ ГЕНДЕРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
(Принята Комитетом Министров 31 марта 2010 г. на 1081-ой заседании представителей министров)
Комитет министров, согласно положениям статьи 15 «b» Устава Совета Европы,
принимая во внимание, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами и что эта цель может преследоваться, помимо прочего, совместными действиями в области прав человека;
напоминая, что права человека являются всеобщими и должны применяться ко всем людям, а также подчеркивая таким образом свое обязательство гарантировать равное достоинство всем людям и пользование правами и свободами всеми людьми без дискриминации по какому бы то ни было признаку, в том числе по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных взглядов, национального или социального происхождения, принадлежности к национальному меньшинству, собственности, сословному или иному положению, в соответствии с Конвенцией о защите прав человека и основных свобод (ETS No. 5) (здесь и далее – «Конвенция») и протоколами к ней;
признавая, что недискриминационное обращение со стороны государственных субъектов, а также, где это уместно, позитивные государственные меры по защите от дискриминационного обращения в том числе со стороны негосударственных субъектов, являются основными составляющими международной системы защиты прав человека и основных свобод;
признавая, что лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры в течение столетий подвергались и продолжают подвергаться до сих пор гомофобии, трансфобии и другим формам нетерпимости и дискриминации даже внутри своей семьи – включая криминализацию, маргинализацию, социальное отторжение и насилие – по признаку сексуальной ориентации или гендерной идентичности, а также то, что для обеспечения полноценного пользования этими лицами своими правами и свободами требуются особые действия;
принимая во внимание прецедентное право Европейского суда по правам человека (здесь и далее – «Суд») и других международных юрисдикций, которое признает сексуальную ориентацию в качестве запрещенного основания для дискриминации, а также способствует продвижению прав трансгендерных людей;
напоминая, что, в соответствии с прецедентным правом Суда, для того, чтобы какое-либо различие в обращении не было дискриминационным, оно должно иметь объективное и разумное обоснование, то есть преследовать законную цель и использовать средства, которые разумно соразмерны поставленной цели;
учитывая принцип, в соответствии с которым никакие культурные, традиционные или религиозные ценности, а также нормы «доминирующей культуры» не могут использоваться в оправдание речей ненависти или любых иных форм дискриминации, включая дискриминацию по признаку сексуальной ориентации или гендерной идентичности;
принимая во внимание обращение Комитета Министров руководящим комитетам, а также иным комитетам, участвующим в межправительственном сотрудничестве в Совете Европы по равным правам и достоинству всех людей, в том числе лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, принятое 2 июля 2008 года, а также его соответствующие рекомендации;
принимая во внимание рекомендации, принятые с 1981 года Парламентской Ассамблеей Совета Европы в отношении дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности, а также Рекомендацию 211 (2007) Конгресса местных и региональных властей Совета Европы «О свободе собраний и выражения мнений для лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров»;
высоко оценивая роль Комиссара по правам человека в мониторинге положения лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров в государствах-членах в отношении дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности;
принимая к сведению совместное заявление, сделанное 18 декабря 2008 года шестидесяти шестью государствами на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, которым были осуждены нарушения прав человека на основании сексуальной ориентации и гендерной идентичности, включая убийства, пытки, произвольные аресты, а также «лишение экономических, социальных и культурных прав, в том числе права на здоровье»;
подчеркивая, что дискриминация и социальное отторжение в связи с сексуальной ориентацией или гендерной идентичностью могут быть наилучшим образом преодолены с помощью мер, направленных как на тех, кто испытывает такую дискриминацию или отторжение, так и на общество в целом,
Рекомендует государствам-членам:
1. рассмотреть существующие законодательные и иные меры, подвергнуть их пересмотру, а также собирать и анализировать соответствующую информацию с целью отслеживания и исправления прямой и непрямой дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности;
2. обеспечить принятие и эффективное претворение в жизнь законодательных и иных мер по борьбе с дискриминацией по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности, по обеспечению уважения прав человека в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, а также по содействию терпимости к ним;
3. обеспечить, чтобы жертвы дискриминации знали об эффективных средствах правовой защиты со стороны национальных властей, а также имели к ним доступ, а также чтобы меры по борьбе с дискриминацией включали в себя там, где это уместно, наказания за на-рушения и предоставление соответствующего возмещения жертвам дискриминации;
4. руководствоваться в своем законодательстве, политике и практике принципами и мера-ми, содержащимися в приложении к настоящей Рекомендации;
5. обеспечить надлежащими мерами и действиями, чтобы настоящая Рекомендация, в том числе приложение к ней, были переведены и распространены настолько широко, насколько это возможно.
Приложение
к Рекомендации CM/Rec(2010)5
I. Право на жизнь, безопасность и защиту от насилия
A. «Преступления ненависти» и иные происшествия, совершаемые по мотивам ненависти
1. Государства-члены должны обеспечить эффективное, незамедлительное и беспристрастное расследование в возможных делах о преступлениях и иных происшествиях, в которых в качестве мотива преступника разумно предполагается сексуальная ориентация или гендерная идентичность жертвы; они также должны обеспечить такое положение, при котором уделяется особое внимание расследованию таких преступлений и происшествий, которые предполагаются совершенными должностными лицами правоохранительных органов или иными лицами, действующими в рамках должностного положения, а лица, ответственные за такие действия, действительно предаются правосудию и, если это оправ-дано, наказываются в целях предотвращения безнаказанности.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы при определении наказания побудительный мотив, касающийся сексуальной ориентации или гендерной идентичности, учитывался в качестве отягчающего обстоятельства.
3. Государства-члены должны предпринять надлежащие меры для обеспечения такого положения, при котором жертвам и свидетелям «преступлений ненависти», связанных с сексуальной ориентацией или гендерной идентичностью, а также иных происшествий, мотивом которых является ненависть, оказывается поддержка при сообщении о таких преступлениях и происшествиях; в этих целях государства-члены должны предпринимать все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы правоохранительные структуры, включая суды, обладали необходимыми знаниями и навыками для установления таких преступлений и происшествий, а также предоставления адекватной помощи и поддержки жертвам и свидетелям.
4. Государства-члены должны предпринимать надлежащие меры для обеспечения безопасности и достоинства всех лиц, находящихся в заключении или иным образом лишенных свободы, в том числе лесбиянкам, геям, бисексуалам и трансгендерам, и в частности, предпринимать меры, направленные на защиту от физического нападения, изнасилования или иных форм сексуального насилия, совершаемых как другими заключенными, так и персоналом; такие меры должны осуществляться таким образом, чтобы адекватно охранять и уважать гендерную идентичность трансгендерных лиц.
5. Государства-члены должны обеспечить сбор и анализ данных о распространенности и характере дискриминации и нетерпимости по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности, и, в частности, о «преступлениях ненависти» и происшествиях, совершаемых по мотивам ненависти, связанной с сексуальной ориентацией или гендерной идентичностью.
B. «Речи ненависти»
6. Государства-члены должны предпринимать надлежащие меры для борьбы со всеми формами выражения мнений, в том числе в СМИ и Интернете, которые могут разумно пониматься как направленные на возбуждение, распространение или поддержание ненависти или иных форм дискриминации в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров. Такие «речи ненависти» должны запрещаться и публично опровергаться, где бы они ни происходили. Все меры должны обеспечивать уважение основного права на свободу выражения мнения в соответствии со статьей 10 Конвенции и прецедентным правом Суда.
7. Государства-члены должны повышать осведомленность публичных властей и публичных учреждений на всех уровнях об их обязанности воздерживаться от заявлений, особенно в СМИ, которые могут быть разумно поняты как оправдывающие такую ненависть или дискриминацию.
8. Должностным лицам и иным представителям власти должна оказываться поддержка в содействии толерантности и уважению прав человека в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров всякий раз, когда они вступают в диалог с ключевыми представителями гражданского общества, в том числе СМИ и спортивными организациями, политическими организациями и религиозными сообществами.
II. Свобода объединений
9. Государства-участники должны предпринимать надлежащие меры для обеспечения то-го, чтобы, в соответствии со статьей 11 Конвенции, право на свободу объединений действительно могло осуществляться без дискриминации по признаку сексуальной ориентации или гендерной идентичности; в частности, дискриминационные административные процедуры, в том числе чрезмерные формальности при регистрации объединений и их функционировании на практике, должны не допускаться и отменяться; также должны быть предприняты меры по предупреждению злоупотреблений юридическими и административными положениями, касающимися, например, здоровья населения, общественной нравственности или публичного порядка.
10. Доступ негосударственных организаций к государственному финансированию должен быть гарантирован без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
11. Государства-участники должны предпринимать надлежащие меры для действенной защиты правозащитников, выступающих за права лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, от враждебного отношения и агрессии, которым они могут подвергаться, в том числе предположительно со стороны представителей власти, с целью дать им возможность свободно осуществлять свою деятельность в соответствии с Декларацией Комитета Министров о действиях Совета Европы по улучшению защиты правозащитников и содействию их деятельности.
12. Государства-участники должны обеспечить, чтобы негосударственные организации, защищающие права лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров получали надлежащее консультирование по вопросам принятия и проведения в жизнь мер, которые могут влиять на права человека этих лиц.
III. Свобода выражения мнений и мирных собраний
13. Государства-участники должны предпринимать надлежащие меры для обеспечения, в соответствии со статьей 10 Конвенции, чтобы право на свободу выражения мнений действительно могло осуществляться, без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности, в том числе в отношении свободы получать и передавать информацию по вопросам, касающимся сексуальной ориентации и гендерной идентичности.
14. Государства-участники должны предпринимать надлежащие меры на национальном, региональном и местном уровнях по обеспечению того, чтобы право на свободу мирных собраний, закрепленное в статье 11 Конвенции, действительно могло осуществляться, без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
15. Государства-участники должны обеспечить, чтобы правоохранительные органы пред-принимали надлежащие меры для защиты участников мирных демонстраций в защиту прав человека в отношении лесбиянок, бисексуалов и трансгендеров от любых попыток незаконного срыва или воспрепятствования действительному осуществлению их права на свободу выражения мнений и мирных собраний.
16. Государства-участники должны предпринимать надлежащие меры для предупреждения ограничений действительного осуществления права на свободу выражения мнений и мирных собраний, проистекающих из злоупотреблений юридическими или административными положениями касающимися, например, здоровья населения, общественной нравственности или публичного порядка.
17. Публичные власти на всех уровнях должны призываться к публичному осуждению, в особенности в СМИ, любого незаконного вмешательства в право отдельных лиц и групп лиц на осуществление их свободы выражения мнений и мирных собраний, особенно когда это касается прав человека в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров.
IV. Право на уважение частной и семейной жизни
18. Государства-члены должны обеспечить отмену любого дискриминационного законодательства, криминализирующего добровольные однополые сексуальные акты между совершеннолетними, в том числе любые различия в отношении возраста согласия на однополые сексуальные акты и гетеросексуальные акты; они также должны предпринимать надлежащие меры для обеспечения того, чтобы нормы уголовного права, которые, в силу их формулировок, могут привести к дискриминационному применению, были отменены, изменены или применялись в соответствии с принципом недискриминации.
19. Государства-члены должны обеспечить, чтобы персональные данные, касающиеся сексуальной ориентации или гендерной идентичности лица, не собирались, не хранились и не использовались иным образом публичными учреждениями, включая, в частности, правоохранительные структуры, за исключением случаев, когда это необходимо для достижения особых, законных и обоснованных целей; существующие записи, которые не со-ответствуют данному принципу, должны быть уничтожены.
20. Требования, выполнение которых необходимо для юридического признания изменения пола, в том числе касающиеся изменений физического характера, должны периодически пересматриваться с целью отмены негуманных требований.
21. Государства-участники должны предпринимать надлежащие меры для гарантирования полного юридического признания изменения пола лица во всех сферах жизни, в частности, путем обеспечения возможности изменения имени и записи о поле в официальных документах, с использованием быстрых, прозрачных и доступных способов; государства-члены также должны обеспечить там, где это является подходящим, соответствующие признание и изменения со стороны негосударственных субъектов в отношении таких ключевых документов, как диплом об образовании или трудовая книжка.
22. Государства-члены должны предпринимать все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы после окончания изменения пола и соответствующего юридического признания в соответствии с вышеприведенными пунктами 20 и 21, право трансгендерных лиц на вступление в брак с лицами, пол которых противоположен их измененному полу, действительно гарантировалось.
23. Если национальное законодательство предоставляет права и обязанности парам, не состоящим в браке, государства-участники должны обеспечивать, чтобы они применялись без дискриминации как к однополым, так и к разнополым парам, в том числе в отношении пенсий по потере кормильца и арендных прав.
24. Если национальное законодательство признает зарегистрированные однополые партнерства, государства-члены должны стремиться обеспечить, чтобы их правовой статус, а также их права и обязанности были эквивалентны правовому статусу, правам и обязанностям гетеросексуальных пар в сравнимой ситуации.
25. Если национальное законодательство не признает и не устанавливает прав или обязанностей в зарегистрированных однополых партнерствах и парах, не состоящих в браке, государства-члены побуждаются к рассмотрению возможности предоставления без какой-либо дискриминации в том числе в отношении разнополых пар, однополым парам юридических или иных мер, направленных на разрешение практических проблем, касающихся социальной реальности, в которой они живут.
26. Учитывая, что наилучшие интересы ребенка должны обладать первостепенной важностью при принятии решения в отношении родительской ответственности или опеки над ребенком, государства-члены должны обеспечить, чтобы такие решения принимались без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
27. Учитывая, что наилучшие интересы ребенка должны обладать первостепенной важностью при принятии решения в отношении усыновления ребенка, государства-члены, национальное законодательство которых допускает усыновление детей отдельными лицами, должны обеспечить, чтобы законодательство применялось без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
28. Если национальное законодательство допускает применение вспомогательных репродуктивных технологий в отношении отдельных женщин, государства-члены должны стремиться обеспечить доступ к таким услугам без дискриминации по признаку сексуальной ориентации.
V. Труд
29. Государства-участники должны обеспечить установление и претворение в жизнь мер, которые предусматривают действительную защиту от дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности в области труда и занятости как в публичном, так и в частном секторах. Эти меры должны включать в себя условия доступа к приему на работу, продвижения по службе, увольнения, оплаты труда и других условий труда, в том числе предупреждение домогательства и других форм преследования, борьбу с ними и наказание за их совершение.
30. Особое внимание должно уделяться обеспечению действительной защиты права на неприкосновенность частной жизни трансгендерных лиц в условиях труда, в частности, в отношении заявлений о приеме на работу, для недопущения любого неподходящего раскрытия работодателю или другим работникам информации об их гендерной истории или их прежних именах.
VI. Образование
31. Уделяя должное внимание основополагающим интересам ребенка, государства-члены должны предпринимать надлежащие законодательные и иные меры, направленные на работников образования и учеников, для обеспечения того, чтобы право на образование действительно осуществлялось без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности; в частности, такие меры должны включать в себя защиту права детей и молодежи на образование в безопасной среде, свободной от насилия, буллинга, социального отторжения или других форм дискриминационного или унижающего достоинство обращения в связи с сексуальной ориентацией или гендерной идентичностью.
32. С этой целью с учетом должного внимания к основополагающим интересам ребенка на всех уровнях должны быть приняты надлежащие меры по обеспечению в школах взаимной терпимости и уважения вне зависимости от сексуальной ориентации или гендерной идентичности. Эти меры должны включать в себя обеспечение объективной информации о сексуальной ориентации и гендерной идентичности, например, в школьных учебных планах и образовательных материалах, а также обеспечение учеников и студентов необходимой информацией, защитой и поддержкой для того, чтобы дать им возможность жить в соответствии с их сексуальной ориентацией и гендерной идентичностью. Кроме того, государства-члены должны разработать и претворить в жизнь концепции и планы действий в отношении равенства и безопасности в школах, а также могут обеспечить доступ к соответствующим антидискриминационным программам или поддержке и учебным пособиям. Такие меры должны учитывать права родителей в отношении образования их детей.
VII. Здоровье
33. Государства-члены должны предпринимать надлежащие законодательные и иные меры для обеспечения того, чтобы наивысший достижимый уровень состояния здоровья действительно мог быть получен без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности; в частности, они должны принимать во внимание особые потребности лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров при разработке национальных планов медицинского обслуживания, в том числе в отношении мер по предотвращению самоубийств, медицинского обследования, медицинских учебных программ, обучающих курсов и материалов, а также при мониторинге и оценке качества медицинских услуг.
34. Должны предприниматься надлежащие меры для предотвращения классификации гомосексуальности в качестве заболевания, в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения.
35. Государства-члены должны предпринимать надлежащие меры для обеспечения того, чтобы трансгендерные люди имели действительный доступ к надлежащим услугам по изменению пола, в том числе к психологическим, эндокринологическим и хирургическим услугам в области охраны здоровья трансгендеров, без предъявления к таким лицам чрезмерных требований; лицо не должно подвергаться процедурам изменения пола без его или ее согласия.
36. Государства-члены должны предпринимать надлежащие законодательные и иные меры для обеспечения того, чтобы любые решения, ограничивающие расходы на процедуры изменения пола, покрываемые медицинским страхованием, были законными, объективными и пропорциональными.
VIII. Жилье
37. Должны быть предприняты меры по обеспечению того, чтобы доступ к нормальным жилищным условиям был действительно и на основе принципа равенства предоставлен всем лицам без дискриминации по признакам сексуальной ориентации иди гендерной идентичности; такие меры должны быть, в частности, направлены на обеспечение защиты от дискриминационного выселения, а также на гарантирование равных прав на приобретение и сохранение собственности на землю или иные объекты.
38. Должно быть уделено надлежащее внимание рискам бездомности, с которыми сталкиваются лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры, в том числе молодые люди и дети, которые могут быть особенно уязвимыми в отношении социального отторжения, в том числе со стороны их собственных семей; в этом отношении на основе объективной оценки потребностей каждого лица должны быть предоставлены соответствующие социальные услуги без дискриминации.
IX. Спорт
39. Гомофобия, трансфобия и дискриминация по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности в спорте, подобно расизму и другим формам дискриминации, являются неприемлемыми, и с ними должна вестись борьба.
40. Спортивная деятельность и объекты должны быть открыты без дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности, в частности, должны предприниматься эффективные меры по предотвращению, противодействию и наказанию за использование дискриминационных оскорблений в связи с сексуальной ориентацией или гендерной идентичностью в течение и в связи со спортивными мероприятиями.
41. Государства-члены должны поощрять диалог со спортивными объединениями и фан-клубами, а также их поддержку в развитии просветительской деятельности в отношении дискриминации лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров в спорте, а также в осуждении проявлений нетерпимости в отношении них.
X. Право искать убежище
42. В тех случаях, когда государства-члены имеют соответствующие международные обязательства, они должны признавать, что обоснованные опасения преследования по при-знаку сексуальной ориентации или гендерной идентичности может быть веским основанием для предоставления статуса беженца или убежища в соответствии с национальным законом.
43. Государства-члены должны, в частности, обеспечить, чтобы проситель убежища не высылался в страну, в которой его жизнь или свобода могут быть под угрозой либо они могут столкнуться с риском пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения либо наказания на основании сексуальной ориентации или гендерной идентичности.
44. Проситель убежища должен быть защищен от любых политик или практик, дискриминирующих по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности; в частности, должны предприниматься надлежащие меры для предотвращения рисков физического насилия, в том числе сексуального насилия, словесной агрессии или других форм преследования в отношении просителя убежища, лишенного свободы, а также для обеспечения его доступа к информации, имеющей отношение к его конкретной ситуации.
XI. Национальные правозащитные структуры
45. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные правозащитные структуры имели ясные полномочия по рассмотрению дискриминации по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности; в частности, они должны иметь возможность давать рекомендации в отношении законодательства и политик, проводить просвещение среди населения, а также — постольку, поскольку это соответствует национальному закону – рассматривать индивидуальные жалобы в отношении как частного, так и публичного секторов, инициировать и участвовать в судебных процессах.
XII. Множественная дискриминация
46. Государства-члены поощряются к тому, чтобы предпринимать меры по обеспечению того, чтобы правовые нормы национальных законов, запрещающих или предупреждающих дискриминацию, также защищали от множественной дискриминации, в том числе по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности; национальные правозащитные структуры должны иметь широкие полномочия, позволяющие им бороться с такими проблемами.
Уведомление: Рекомендація CM/Rec(2010)5 Комітету Міністрів Ради Європи державам-членам «Про заходи з боротьби проти дискримінації за ознаками сексуальної о